1 Corinthians 15:40 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y mae hefyt gyrph nefol, a’ chyrph daiarawl: any d arall yvv gogoniāt yr ei nefol, ac arall yvv gogoniant, yr ei daiarol.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a chyrph nefol sydd, a chyrph daearol; eithr un yw gogoniant y rhai nefol,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Hefyd cyrff nefol a chyrff daearol; eithr anghyfryw yw gogoniant y rhai nefol, ac anghyfryw hefyd eiddo’r rhai daearol.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y mae hefyd gyrff nefol, a chyrff daearol: ond arall yw gogoniant y rhai nefol, ac arall y rhai daearol.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac mae yna hefyd gyrff nefol a chyrff daearol. Mae harddwch y gwahanol gyrff nefol yn amrywio, ac mae harddwch y gwahanol gyrff daearol yn amrywio.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Y mae hefyd gyrff nefol a chyrff daearol, ond un peth yw gogoniant y rhai nefol, a pheth gwahanol yw gogoniant y rhai daearol.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y mae hefyd gyrph nefol a chyrph daearol; ond gwahanol yw gogoniant y rhai nefol, a gwahanol yw gogoniant y rhai daearol.