1 Corinthians 16:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Am hyny na ddiystyret nep ef: anyd hebryngwch ef yn‐tangneddyf us, val y delo at y vi: can vy‐bot yn edrych am danaw y gyd a’r brodur.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Na fydded i neb, gan hyny, ei ddiystyru ef; ond hebryngwch ef mewn heddwch fel y delo attaf, canys ei ddisgwyl ef yr wyf ynghyda’r brodyr.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny, na ddiystyrred neb ef; yn hytrach, hebryngwch ef mewn heddwch, fel y dêl ataf i, canys yr wyf yn ei ddisgwyl ef gyda’r brodyr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny na ddiystyred neb ef: ond hebryngwch ef mewn heddwch, fel y delo ataf fi: canys yr wyf fi yn ei ddisgwyl ef gyda'r brodyr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly ddylai neb ac edrych i lawr arno. A rhowch help ymarferol iddo ar ei daith yn ôl ata i. Dw i'n edrych ymlaen at ei weld e a'r brodyr eraill.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Am hynny, peidied neb 'i ddiystyru, ond hebryngwch ef ar ei ffordd sl eich bendith, iddo gael dod ataf fi. Oherwydd yr wyf yn ei ddisgwyl gyda'r credinwyr.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Am hynny, na ddiystyred neb ef; ond hebryngwch ef mewn heddwch, fel y delo attaf fi, canys yr wyf fi yn ei ddysgwyl ef gyda'r brodyr.