1 Corinthians 16:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Weithiā, vrodur, atolygaf ywch (chvvi adwaenoch d u y lu Stephanas, y vod yn vlaenffrwyth Achaia, a’ darvot yddyn ymroi y weini ir Sainct æ)
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac attolygaf i chwi, frodyr, (gwyddoch am dŷ Stephanas ei fod yn flaen-ffrwyth Achaia, ac i weinidogaeth y saint y gosodasant eu hunain),
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond erfyniaf arnoch, frodyr. Gwyddoch am deulu Stephanas, mai blaenffrwyth Achaia ydyw, ac iddynt eu dodi eu hunain at wasanaeth y saint.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ond yr ydwyf yn atolwg i chwi, frodyr, (chwi a adwaenoch dŷ Steffanas, mai blaenffrwyth Achaia ydyw, ac iddynt ymosod i weinidogaeth y saint,)
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Gwyddoch mai'r rhai o dŷ Steffanas oedd y bobl gyntaf yn nhalaith Achaia i ddod i gredu, ac maen nhw wedi rhoi eu hunain yn llwyr i helpu eu cyd-Gristnogion. Dw i'n eich annog chi, frodyr a chwiorydd,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwyddoch am deulu Steffanas, mai hwy oedd Cristionogion cyntaf Achaia, a'u bod wedi ymroi i weini ar y saint.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac yr wyf yn attolwg i chwi, frodyr (chwi a adwaenoch dŷ Stephanas, mai blaenffrwyth Achaia ydyw, ac iddynt ymroddi i wasanaeth y saint),