1 Corinthians 3:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac a’s adeilat neb ar y sail iat hwn, aur, ariāt, main gwerthfawr, prenneu, gwair, ne sofl,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ac os yw neb yn adeiladu ar y sylfaen, aur, arian, meini gwerthfawr, coed,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac ar y sylfaen, od adeilada neb aur, arian, meini gwerthfawr, coed, gwair, sofl,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr os goruwch adeilada neb ar y sylfaen hwn, aur, arian, meini gwerthfawr, coed, gwair, sofl;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae'n bosib adeiladu ar y sylfaen gydag aur, arian, a gemau gwerthfawr, neu gyda coed, gwair a gwellt
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os bydd i neb adeiladu ar y sylfaen ag aur, arian, a meini gwerthfawr, neu choed, gwair, a gwellt,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac os yw neb yn adeiladu ar y sylfaen, aur, arian, meini gwerthfawr, coed, gwair, sofl,