1 Corinthians 3:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’s bydd gwaith vn a’r a adailadodd ef arucha, yn aros, ef a gaiff gyfloc.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os gwaith neb a erys, yr hwn a adeiladodd efe, gwobr a dderbyn efe;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys od erys y gwaith a adeiladodd neb, fe dderbyn hwnnw ei dâl.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Os gwaith neb a erys, yr hwn a oruwch adeiladodd ef, efe a dderbyn wobr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os bydd yr adeilad yn dal i sefyll, bydd yr adeiladwr yn cael ei wobrwyo.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os bydd y gwaith a adeiladodd rhywun ar y sylfaen yn aros, caiff dl.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Os yw gwaith neb yn aros, yr hwn a oruwch‐adeiladodd efe, efe a dderbyn wobr.