1 Corinthians 4:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Am hyn yr atolygaf ywch’, vot yn ddilynwyr i mi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
trwy’r efengyl, myfi a’ch cenhedlais; attolygaf i chwi, gan hyny, byddwch efelychwyr i mi.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny erfyniai arnoch, byddwch efelychwyr ohonof fi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny yr wyf yn atolwg i chwi, byddwch ddilynwyr i mi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly plîs, dilynwch fy esiampl i!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Am hynny yr wyf yn erfyn arnoch, byddwch efelychwyr ohonof fi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Am hynny yr wyf yn attolwg i chwi, byddwch efelychwyr i mi.