1 Corinthians 7:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Roðet y gwr ir wreic gariat dylyedawl, a’r vn moð hefyt y wreic ir gwr.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
I’r wraig bydded i’r gŵr dalu’r ddyled; ac yr un ffunud y wraig i’r gŵr.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Rhodded y gŵr i’w wraig yr hyn sydd ddyledus iddi, a’r un wedd y wraig hefyd i’w gŵr.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Rhodded y gŵr i'r wraig ddyledus ewyllys da; a'r un wedd y wraig i'r gŵr.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac mae gan ddyn gyfrifoldeb i gael perthynas rywiol gyda'i wraig, a'r un modd y wraig gyda'i gŵr.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Dylai'r gu373?r roi i'r wraig yr hyn sy'n ddyledus iddi, a'r un modd y wraig i'r gu373?r.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Taled y gŵr i'r wraig yr hyn sydd ddyledus: a'r un modd hefyd y wraig i'r gŵr.