1 Corinthians 8:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ chan dy wybodaeth di y cyfir gollir dy vrawt gwan, dros yr hwn y bu varw Christ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys derfydd am y gwan trwy dy wybodaeth di, am y brawd er mwyn yr hwn y bu Crist farw.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys dinistrir y gwan drwy dy “wybodaeth” di, sef y brawd y bu Crist farw erddo.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac a ddifethir y brawd gwan trwy dy wybodaeth di, dros yr hwn y bu Crist farw?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly bydd y crediniwr sy'n ansicr yn gweithredu'n groes i'w gydwybod ac yn cael ei ddinistrio am dy fod di'n “gwybod yn well” — ie, brawd neu chwaer y buodd y Meseia farw trostyn nhw!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, trwy dy "wybodaeth" di, fe ddinistrir yr un gwan, dy gydgredadun y bu Crist farw drosto.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys derfydd am y gwan trwy dy wybodaeth di, — y brawd er mwyn yr hwn y bu Crist farw!