1 Corinthians 9:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ANy d wyf yn Apostol? any dwyf vvr ryð? any wlais i Iesu Christ ein Arglwyð? anyd vy‐gwaith i yd yw‐chwi yn yr Arglwyð?
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Nid wyf yn rhydd! Nid wyf yn apostol! Onid Iesu ein Harglwydd a welais? Onid fy ngwaith i ydych chwi yn yr Arglwydd?
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Onid ydwyf yn rhydd? Onid ydwyf apostol? Oni welais Iesu ein Harglwydd ni? Onid fy ngwaith i ydych chwi yn yr Arglwydd?
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Onid wyf fi yn apostol? onid wyf fi yn rhydd? oni welais i Iesu Grist ein Harglwydd? onid fy ngwaith i ydych chwi yn yr Arglwydd?
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ydw i ddim yn rhydd? Wrth gwrs fy mod i! Ydw i ddim yn gynrychiolydd personol i'r Meseia? Ydw, a dw i wedi gweld ein Harglwydd Iesu yn fyw!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Onid wyf fi'n rhydd? Onid wyf yn apostol? Onid wyf wedi gweld Iesu, ein Harglwydd? Onid fy ngwaith i ydych chwi yn yr Arglwydd?
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Onid wyf fi yn rhydd? onid wyf yn Apostol? onid wyf wedi gweled Iesu ein Harglwydd? onid fy ngwaith i ydych chwi yn yr Arglwydd?