1 Corinthians 9:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ir Iuddeon ir ymwneuthum val Idddew, val yr enillwm yr Iuddeon: i’r ei sydd y dan y Ddeddyf, val pe bysvvn y dan y Ddeddyf, val yr enillwn yr ei ’sy dan y Ddeddyf:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac aethum i’r Iwddewon megis Iwddew, fel yr Iwddewon yr ennillwn; i’r rhai tan y Gyfraith, megis tan y Gyfraith, a mi heb fod tan y Gyfraith, fel y rhai tan y Gyfraith yr ennillwn;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Felly, deuthum i fod i’r Iddewon megis Iddew, fel yr enillwn Iddewon. I’r rhai sy tan ddeddf megis tan ddeddf, er heb fod fy hun tan ddeddf, fel yr enillwn y rhai sydd tan ddeddf.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac mi a ymwneuthum i'r Iddewon megis yn Iddew, fel yr enillwn yr Iddewon; i'r rhai dan y ddeddf, megis dan y ddeddf, fel yr enillwn y rhai sydd dan y ddeddf;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i'n siarad â'r Iddewon fel Iddew, er mwyn ennill yr Iddewon. Gyda phawb sy'n dilyn Cyfraith Moses dw i'n siarad fel un sy'n dilyn y Gyfraith. Dw i fy hun ddim yn rhwym i ofynion Cyfraith Moses, ond dw i am ennill y rhai sydd yn dilyn y Gyfraith.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
I'r Iddewon, euthum fel Iddew, er mwyn ennill Iddewon. I'r rhai sydd dan y Gyfraith, fel un ohonynt hwy er nad wyf fy hunan dan y Gyfraith er mwyn ennill y rhai sydd dan y Gyfraith.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ac i'r Iuddewon mi a fum megys Iuddew, fel yr ennillwn Iuddewon; i'r rhai sydd dan y ddeddf, megys dan ddeddf, a mi fy hun heb fod dan ddeddf, fel yr ennillwn y rhai sydd dan ddeddf;