1 John 1:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’s dywedwn na phechasam, ydd ym yn y wneuthur ef yn gelwyddoc, a’i ’air nyd yw ynom.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os dywedwn, Ni phechasom, celwyddwr y’i gwnawn Ef, ac Ei air nid yw ynom.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Os dywedwn ein bod heb bechu, yr ydym yn ei wneuthur Ef yn gelwyddog ac nid yw Ei air Ef ynom.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Os dywedwn na phechasom, yr ydym yn ei wneuthur ef yn gelwyddog, a'i air ef nid yw ynom.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Os ydyn ni'n honni ein bod ni erioed wedi pechu, dŷn ni'n gwneud Duw yn gelwyddog, ac mae'n amlwg bod ei neges e'n cael dim lle yn ein bywydau ni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os dywedwn nad ydym wedi pechu, yr ydym yn ei wneud ef yn gelwyddog, ac nid yw ei air ef ynom ni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Os dywedwn na phechasom, yr ydym yn ei wneuthur ef yn gelwyddog, a'i air ef nid yw ynom.