1 John 2:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ha blant‐bychain, ydd wyf yn scrivenu atoch, o bleit maddeu ychwi eich pechote er mwyn y Enw ef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ysgrifenu yr wyf attoch chwi, blant bychain, oblegid y maddeuwyd i chwi eich pechodau er mwyn Ei enw Ef.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Yr wyf yn ysgrifennu atoch, blant, am fod eich pechodau wedi eu maddau drwy Ei enw Ef.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ysgrifennu yr wyf atoch chwi, blant bychain, oblegid maddau i chwi eich pechodau er mwyn ei enw ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i'n ysgrifennu atoch chi, fy mhlant annwyl am fod eich pechodau chi wedi cael eu maddau o achos beth wnaeth Iesu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Rwyf yn ysgrifennu atoch chwi, blant, am fod eich pechodau wedi eu maddau drwy ei enw ef.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ysgrifennu yr wyf atoch chwi, blant bychain, oblegyd maddeu i chwi eich pechodau, er mwyn ei enw ef.