1 John 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr hwn a ddywait y vot yn aros yntho ef, a ð y lei ys velly rodiaw, megis ac y rrotiawdd yn tef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Yr hwn sy’n dywedyd mai Ynddo Ef ei fod yn aros, dyledwr yw, fel y bu Iddo Ef rodio, iddo yntau hefyd rodio felly.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Drwy hyn y gwyddom ein bod ynddo Ef: dylai’r hwn sy’n dywedyd ei fod yn aros ynddo Ef rodio ei hunan hefyd fel y rhodiodd Ef.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a ddywed ei fod yn aros ynddo ef, a ddylai yntau felly rodio, megis ag y rhodiodd ef.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
rhaid i bwy bynnag sy'n honni perthyn iddo fyw fel oedd Iesu'n byw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
dylai'r sawl sy'n dweud ei fod yn aros ynddo ef rodio ei hun yn union fel y rhodiodd ef.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Yr hwn a ddywed ei fod yn aros ynddo ef a ddylai yntau hefyd rodio fel y rhodiodd efe.