1 John 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys hyn yw’r genadwri, a glywsoch or dechreu at, bot y ni garu eu gylydd,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A hon yw’r gennadwri a glywsoch o’r dechreuad, Garu o honom ein gilydd:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys hon yw’r genadwri a glywsoch o’r dechrau, garu ohonom ein gilydd;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid hon yw'r genadwri a glywsoch o'r dechreuad; bod i ni garu ein gilydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dyma'r neges dych chi wedi ei chlywed o'r dechrau cyntaf: Fod yn rhaid i ni garu'n gilydd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd hon yw'r genadwri a glywsoch chwi o'r dechrau: ein bod i garu ein gilydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Oblegyd hon yw y genadwri a glywsoch o'r dechreuad, garu o honom ein gilydd.