1 John 3:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Na ryveddwch, vy‐broder, cyd casao y byt chwi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Na ryfeddwch, frodyr, os eich casau y mae’r byd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Na ryfeddwch, frodyr, os ydyw’r byd yn eich casáu.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Na ryfeddwch, fy mrodyr, os yw'r byd yn eich casáu chwi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly, frodyr a chwiorydd, peidiwch synnu os ydy'r byd yn eich casáu chi!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Peidiwch synnu, gyfeillion, os yw'r byd yn eich casu chwi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Na ryfeddwch, frodyr, os yw y byd yn eich casâu chwi.