1 John 5:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gwyddom ein bot o Ddyw, a’r oll vyt ys y yn gorwedd yn‐ drigioni.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gwyddom mai o Dduw yr ydym; a’r byd oll, yn y drwg y mae’n gorwedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gwyddom ein bod o Dduw, a bod y byd yn gyfan yng ngafael yr un drwg.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ni a wyddom ein bod o Dduw, ac y mae'r holl fyd yn gorwedd mewn drygioni.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni'n gwybod ein bod ni'n blant i Dduw, ond mae'r byd o'n cwmpas ni yn cael ei reoli gan yr un drwg.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yr ydym yn gwybod ein bod ni o Dduw, a bod yr holl fyd yn gorwedd yng ngafael yr Un drwg.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ni a wyddom ein bod o Dduw, ac y mae yr holl fyd yn gorwedd yn yr Un Drwg.