1 John 5:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Cans oll ar anet o Dduw, ’sy yn gorchvygu’r byt, a’ hon yw’r ’oruchafieth ys y yn gor u chvygu’r Yr Epistol y Sul cyntaf gwedy ’r Pasc byt, ’sef ein ffydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys pob peth wedi ei genhedlu o Dduw sy’n gorchfygu’r byd; a hon yw’r fuddugoliaeth a orchfygodd y byd, sef ein ffydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
oherwydd y mae popeth sy’n hanfod o Dduw yn gorchfygu’r byd. A hon yw’r fuddugoliaeth sy’n gorchfygu’r byd, ein ffydd ni.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid beth bynnag a aned o Dduw, y mae yn gorchfygu'r byd: a hon yw'r oruchafiaeth sydd yn gorchfygu'r byd, sef ein ffydd ni.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
am fod plant Duw yn ennill y frwydr yn erbyn y byd. Credu sy'n rhoi'r fuddugoliaeth yna i ni!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
am fod pawb sydd wedi eu geni o Dduw yn gorchfygu'r byd. Hon yw'r oruchafiaeth a orchfygodd y byd: ein ffydd ni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Oblegyd beth bynnag sydd wedi ei genhedlu o Dduw y mae yn gorchfygu y byd, a hon yw y fuddugoliaeth a orchfygodd y byd, ein ffydd ni.