1 John 5:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’s testiolaeth dynion a dd erbyniom, testoliaeth Dyw ’sy vwy: can ys hyn yw testiolaeth Dyw, y destiawdd ef am ei Vap.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Os tystioliaeth dynion a dderbyniwn; tystiolaeth Dduw, mwy yw, canys hon yw tystiolaeth Dduw, tystiolaethu o Hono am Ei Fab.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Os derbyniwn dystiolaeth dynion, y mae tystiolaeth Duw yn fwy am mai hon yw tystiolaeth Duw, Ei fod wedi tystio am Ei Fab.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Os tystiolaeth dynion yr ydym yn ei derbyn, y mae tystiolaeth Duw yn fwy: canys hyn yw tystiolaeth Duw, yr hon a dystiolaethodd efe am ei Fab.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni'n derbyn tystiolaeth pobl, ond mae tystiolaeth Duw cymaint gwell! Dyma'r dystiolaeth mae Duw wedi ei roi am ei Fab!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Os ydym yn derbyn tystiolaeth pobl feidrol, y mae tystiolaeth Duw yn fwy. A hon yw tystiolaeth Duw: ei fod wedi tystio am ei Fab.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Os ydym yn derbyn tystiolaeth dynion, y mae tystiolaeth Duw yn fwy; canys tystiolaeth Duw yw hyn, ei fod wedi dwyn tystiolaeth am ei Fab.