1 Kings 18:23 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Rhodder gan hynny i ni ddau fustach: a dewisant hwy iddynt un bustach, a darniant ef, a gosodant ar goed, ond na osodant dân dano: a minnau a baratoaf y bustach arall, ac a'i gosodaf ar goed, ac ni roddaf dân dano.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dewch â dau darw ifanc yma. Cân nhw ddewis un tarw, yna ei dorri'n ddarnau, a'i osod ar y coed. Ond dŷn nhw ddim i gynnau tân oddi tano. Gwna i yr un fath gyda'r tarw arall — ei osod ar y coed, ond dim cynnau tân oddi tano.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Rhodder inni ddau fustach, hwy i ddewis un a'i ddatgymalu a'i osod ar y coed, ond heb roi tn dano; a gwnaf finnau'r llall yn barod a'i osod ar y coed, heb roi tn dano.