1 Thessalonians 3:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac yntef y Duw, ’sef ein Tat, a’r Arglwydd Iesu Christ, a vniono ein ffordd atoch,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A Duw Ei hun a’n Tad, ac ein Harglwydd Iesu, a gyfarwyddo ein ffordd attoch;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ein Duw a’n Tad Ei Hun a’n Harglwydd Iesu a gyfeirio ein ffordd atoch;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A Duw ei hun a'n Tad ni, a'n Harglwydd Iesu Grist, a gyfarwyddo ein ffordd ni atoch chwi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni'n gweddïo y bydd Duw ein Tad, a'n Harglwydd Iesu Grist, yn ei gwneud hi'n bosib i ni ddod atoch chi'n fuan.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bydded i'n Duw a'n Tad ei hun, a'n Harglwydd Iesu, gyfeirio ein ffordd atoch!
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A Duw ei hun a'n Tâd ni, a'n Harglwydd Iesu Grist, a gyfarwyddo ein ffordd attoch;