1 Timothy 1:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Gair gwir yvv hvvnn, ag ym pob modd yn heuddu cymeriad, mai Christ Iesu a ddoeth ir byd i gadw pechaduriaid, o rrain pennaf ydwyfi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Credadwy yw’r ymadrodd, a phob derbyniad a haedda, sef Crist Iesu a ddaeth i’r byd i achub pechaduriaid; o ba rai y pennaf yw myfi.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gwir yw y gair, a theilwng o bob croeso, i Grist Iesu ddyfod i’r byd i achub pechaduriaid; y pennaf o’r rhain ydwyf fi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Gwir yw'r gair, ac yn haeddu pob derbyniad, ddyfod Crist Iesu i'r byd i gadw pechaduriaid; o ba rai, pennaf ydwyf i.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae beth sy'n cael ei ddweud mor wir, a dylai pawb ei gredu: Daeth y Meseia Iesu i'r byd i achub pechaduriaid — a fi ydy'r gwaetha ohonyn nhw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A dyma air i'w gredu, sy'n teilyngu derbyniad llwyr: "Daeth Crist Iesu i'r byd i achub pechaduriaid." A minnau yw'r blaenaf ohonynt.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ffyddlawn yw yr ymadrodd, ac yn haeddu pob derbyniad, ddyfod Crist Iesu i'r byd i achub pechaduriaid, o ba rai y pennaf ydwyf fi.