1 Timothy 1:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
At Tymoth e us fy mab naturiol yn y ffydd: Gras, trugaredd, a heddwch can Ddyw eyn tad, a’ chan Christ Iessu eyn Arglwydd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
ac Iesu Grist ein gobaith, at Timothëus, fy ngwir fab mewn ffydd. Gras, trugaredd, a thangnefedd, oddiwrth Dduw Dad a Christ Iesu ein Harglwydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
at Timotheus ei ddilys blentyn yn y ffydd. Gras, trugaredd, a thangnefedd oddi wrth Dduw Dad a Christ Iesu ein Harglwydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
At Timotheus, fy mab naturiol yn y ffydd: Gras, trugaredd, a thangnefedd, oddi wrth Dduw ein Tad, a Crist Iesu ein Harglwydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Timotheus, rwyt ti wir fel mab i mi yn y ffydd: Dw i'n gweddïo y byddi di'n profi'r haelioni rhyfeddol, y trugaredd a'r heddwch dwfn mae Duw ein Tad a'r Meseia Iesu ein Harglwydd yn ei roi i ni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
at Timotheus, ei blentyn diledryw yn y ffydd. Gras a thrugaredd a thangnefedd i ti oddi wrth Dduw y Tad a Christ Iesu ein Harglwydd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
at Timotheus, fy mhlentyn gwirioneddol mewn ffydd: Gras, trugaredd, a thangnefedd, oddiwrth Dduw Dâd a Christ Iesu ein Harglwydd.