1 Timothy 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Megis i dysyfais arnat aros yn Ephesus, pan aethym i ymaith i Vacedonia, gvvna velly, mal i gellych rybuddio rrai, na ddyscont amryw ddyskeidiaeth.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Fel y deisyfiais arnat aros yn Ephesus, wrth fyned o honof i Macedonia, fel y gorchymynech i rai beidio â dysgu athrawiaeth arall,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Megis y’th anogais, wrth imi deithio i Facedonia, dal i aros yn Effesus i rybuddio rhyw rai na ddysgont ddim dieithr,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Megis y deisyfais arnat aros yn Effesus, pan euthum i Facedonia, fel y gellit rybuddio rhai na ddysgont ddim amgen,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Fel y gwnes i pan roeddwn i'n teithio i dalaith Macedonia, dw i'n pwyso arnat ti eto i aros yn Effesus. Rhaid i ti roi stop ar y rhai hynny sy'n dysgu pethau sydd ddim yn wir,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan oeddwn ar gychwyn i Facedonia, pwysais arnat i ddal ymlaen yn Effesus, a gorchymyn i rai pobl beidio dysgu athrawiaethau cyfeiliornus,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Fel y deisyfais arnat aros yn Ephesus, pan oeddwn ar y ffordd i Macedonia, fel y gorchymynech i rai beidio dysgu yn wahanol,