1 Timothy 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Rrwn ai rroddes i hunan yn pridwerth tros pawb, sef testioleth yn i amseray i hunain.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr Hwn a’i rhoddes Ei hun yn bridwerth dros bawb,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
yr hwn a’i rhoes ei hun yn bridwerth dros bawb — y dystiolaeth mewn iawn bryd:
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn a'i rhoddes ei hunan yn bridwerth dros bawb, i'w dystiolaethu yn yr amseroedd priod.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Rhoddodd ei fywyd yn aberth i dalu'r pris am ollwng pobl yn rhydd. Daeth i roi tystiolaeth am fwriad Duw ar yr amser iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Fe'i rhoes ei hun yn bridwerth dros bawb, yn dystiolaeth yn yr amser priodol i fwriad Duw.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn a'i rhoddes ei hun yn bridwerth dros bawb, yr hyn sydd i'w dystiolaethu yn ei amseroedd ei hun;