1 Timothy 3:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Rraid ir escob fod yn ddifai edic gwr vn wraig, gwiliadwr, pwyllog, cymwys, lleteuwr, athrawys,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y mae rhaid, gan hyny, i’r esgob fod yn ddiargyhoedd, yn ŵr un wraig, yn wyliadwrus, yn sobr ei feddwl, yn weddaidd, yn lletteugar,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Dylai arolygwr fod yn ddiargyhoedd, yn ŵr un wraig, yn sobr, yn bwyllog, yn weddus, yn lletygar, yn athrawaidd:
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Rhaid gan hynny i esgob fod yn ddiargyhoedd, yn ŵr un wraig, yn wyliadwrus, yn sobr, yn weddaidd, yn lletygar, yn athrawaidd;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly rhaid i arweinydd fod yn ddi-fai. Rhaid iddo fod yn ŵr sy'n ffyddlon i'w wraig, yn ymddwyn yn gyfrifol, yn synhwyrol ac yn gall, yn berson croesawgar, yn gallu dysgu eraill,
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Felly, rhaid i arolygydd fod heb nam ar ei gymeriad, yn u373?r i un wraig, yn ddyn sobr, disgybledig, anrhydeddus, lletygar, ac yn athro da.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Rhaid, gan hynny, i'r Arolygwr fod yn ddiargyhoedd, yn ŵr un wraig, yn sobr, yn bwyllog, yn weddaidd, yn llettygar, yn athrawaidd,