1 Timothy 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Nid yscolhaig‐ieuanc, rrac iddo wedy ymchwyddaw gwympo mewn enllib diawl.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
nid yn newyddian, rhag, wedi ymchwyddo o hono, i gondemniad diafol y syrthio.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
nid yn newyddian, rhag iddo ymchwyddo a dyfod dan gollfarn diafol.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Nid yn newyddian yn y ffydd, rhag iddo ymchwyddo, a syrthio i ddamnedigaeth diafol.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dylai e ddim bod yn rhywun sydd ddim ond newydd ddod yn Gristion, rhag iddo ddechrau meddwl ei hun a chael ei farnu fel cafodd y diafol ei farnu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Rhaid iddo beidio bod yn newydd i'r ffydd, rhag iddo droi'n falch a chwympo dan y condemniad a gafodd y diafol.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Nid yn newyddian, rhag iddo, wedi ei ddallu gan falchder, syrthio i gondemniad y Diafol.