2 Corinthians 11:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
OCh na ’oddefech y chydic ar vy ynfydrwydd, ac yn ddilys yð ywch im goddef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
O na chyd-ddygech â mi mewn ychydig o ffolineb!
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Gwyn fyd na chyd-ddygech ag ychydig ffolineb ar fy rhan. Eithr yr ydych hefyd yn cyd-ddwyn â mi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
O na chyd-ddygech â myfi ychydig yn fy ffolineb; eithr hefyd cyd-ddygwch â myfi.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wnewch chi oddef i mi siarad yn ffôl? — maddeuwch i mi am hyn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
O na baech yn fy ngoddef yn fy nhipyn ffolineb! Da chwi, goddefwch fi!
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O na chyd‐ddygech â mi mewn ychydig o ffolineb! na, yn wir, yr ydych yn cyd‐ddwyn â mi;