2 Corinthians 11:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ebraieit ynt, velly vi nef: Israelieit ynt, velly vi nef: had Abraham ynt, velly vinef:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Hebreaid ydynt! yr wyf finnau hefyd. Israeliaid ydynt! yr wyf finnau hefyd. Had Abraham ydynt! yr wyf finnau hefyd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ai Hebreaid ydynt? Felly finnau. Ai Israeliaid ydynt? Felly finnau. Ai had Abraham ydynt? Felly finnau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ai Hebreaid ydynt hwy? felly finnau: ai Israeliaid ydynt hwy? felly finnau: ai had Abraham ydynt hwy? felly finnau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Maen nhw'n Iddewon sy'n siarad Hebraeg ydyn nhw? A fi! Israeliaid crefyddol, ie? A fi! Disgynyddion Abraham? A fi!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ai Hebreaid ydynt? Minnau hefyd. Ai Israeliaid ydynt? Minnau hefyd. Ai disgynyddion Abraham ydynt? Minnau hefyd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ai Hebreaid ydynt hwy? felly finnau: Ai Israeliaid ydynt hwy? felly finnau. Ai hâd Abraham ydynt hwy? felly finnau.