2 Corinthians 11:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
ym‐blinder a’ lluddet, yn‐gwiliae yn vynech, yn newyn a’sychet, yn vmprydie yn wnech, mewn anwyt a’ noethi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
mewn peryglon ar y môr; mewn peryglon ym mhlith brodyr gau; mewn llafur a lludded; mewn anhuneddau yn fynych; mewn newyn a syched; mewn ymprydiau yn fynych; mewn anwyd a noethni.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
mewn llafur a lludded, heb gwsg yn aml, mewn newyn a syched, ar fy nghythlwng yn aml, mewn oerfel a noethni.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Mewn llafur a lludded; mewn anhunedd yn fynych; mewn newyn a syched; mewn ymprydiau yn fynych; mewn annwyd a noethni.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i wedi gweithio'n wirioneddol galed ac wedi colli cwsg yn aml; wedi profi newyn a syched a mynd heb fwyd yn aml; dw i wedi dioddef o oerfel ac wedi bod heb ddigon o ddillad i gadw'n gynnes.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bm mewn llafur a lludded, yn fynych heb gwsg, mewn newyn a syched, yn fynych heb luniaeth, yn oer ac yn noeth.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
mewn llafur a lludded; mewn gwyliadwriaethau yn fynych; mewn newyn a syched; mewn ymprydiau yn fynych; mewn anwyd a noethni.