2 Corinthians 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
O bleit a’s hynn a ddilëid ymaith, oedd yn‐gogoniant us, mwy o lawer y bydd hyn a erys, yn ogoniant us.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys os oedd yr hyn a ddiddymir, mewn gogoniant, llawer mwy y mae’ r hyn sy’n aros mewn gogoniant.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys os daeth y diflanedig trwy ogoniant, mwy o lawer yw’r arhosol o ran gogoniant.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oblegid os bu yr hyn a ddileid yn ogoneddus, mwy o lawer y bydd yr hyn sydd yn aros yn ogoneddus.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac os oedd y drefn oedd yn pylu yn rhyfeddol, meddyliwch mor ffantastig ydy ysblander y drefn sydd i aros!
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd os mewn gogoniant y cyflwynwyd yr hyn oedd i ddiflannu, gymaint mwy yw gogoniant yr hyn sydd i aros!
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys os yw yr hyn sydd yn diflannu gyda gogoniant, mwy o lawer y mae yr hyn sydd yn aros mewn gogoniant.