2 Corinthians 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr ac yd y dydd heðyw pan ddarllenir Moysen, y dodir y llen‐ gudd ar ei calon æ wynt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Eithr hyd heddyw, pan ddarllener Mosheh, gorchudd sy’n gorwedd ar eu calon hwynt;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys hyd heddiw, pa bryd bynnag y darllenir Moses, y mae gorchudd wedi ei daenu ar eu calon.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr hyd y dydd heddiw, pan ddarllenir Moses, y mae'r gorchudd ar eu calon hwynt.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ond hyd heddiw, pan mae Cyfraith Moses yn cael ei darllen mae'r gorchudd yn dal yna yn eu dallu nhw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Hyd y dydd hwn, pryd bynnag y darllenir Cyfraith Moses, y mae'r gorchudd yn gorwedd ar eu meddwl.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr hyd heddyw, pan ddarllenir Moses, y mae y gorchudd ar eu calon hwynt;