2 Corinthians 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr hwn hefyt a’ n gwnaeth ni yn weinidogion digonol i’r Testament newydd, ny d yn vvenidogion ir llythyr en, amyn ir Yspryt: can ys y llythyr en a ladd a’r Yspryt a rydd vywyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yr Hwn hefyd a’n gwnaeth ni yn weinidogion digonol cyfammod newydd, nid o’r llythyren eithr o’ r yspryd; canys y llythyren a ladd, ond yr yspryd a fywha.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
gan mai ef hefyd a’n cymhwysodd i fod yn weinidogion cyfamod newydd, nid o’r llythyren ond o’r Ysbryd. Canys y mae’r llythyren yn lladd ond yr ysbryd yn bywhau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yr hwn hefyd a'n gwnaeth ni yn weinidogion cymwys y testament newydd; nid i'r llythyren, ond i'r ysbryd: canys y mae'r llythyren yn lladd, ond yr ysbryd sydd yn bywhau.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Mae wedi'n gwneud ni'n deilwng i wasanaethu'r ymrwymiad newydd wnaeth e. Nid cyfraith ysgrifenedig ydy hon, ond ymrwymiad Duw gafodd ei roi gan yr Ysbryd Glân. Mae ceisio cadw at lythyren y ddeddf yn lladd, ond mae'r Ysbryd yn rhoi bywyd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
oherwydd ef a'n gwnaeth ni'n ddigonol i fod yn weinidogion cyfamod newydd, nid cyfamod y gair ysgrifenedig, ond cyfamod yr Ysbryd. Oherwydd lladd y mae'r gair ysgrifenedig, ond rhoi bywyd y mae'r Ysbryd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yr hwn hefyd a'n gwnaeth yn ddigonol fel gweinidogion cyfammod newydd, nid i'r llythyren eithr i'r yspryd; canys y mae y llythyren yn lladd, ond yr yspryd yn bywhâu.