2 Corinthians 4:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
AM hyny, can vot i ni y gweinidogeth hynn, megis y cawsam drugaredd, nyd ym ni yn llaesu:
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny, a chenym y weinidogaeth hon, fel y trugarhawyd wrthym, nid ydym yn pallu;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny, gan fod gennym y weinidogaeth hon, megis y cawsom drugaredd, nid ydym yn gwangalonni.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Am hynny gan fod i ni y weinidogaeth hon, megis y cawsom drugaredd, nid ydym yn pallu;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly gan fod Duw wedi bod mor garedig â rhoi'r gwaith yma'n ein gofal ni, dŷn ni ddim yn digalonni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Am hynny, gan fod y weinidogaeth hon gennym trwy drugaredd Duw, nid ydym yn digalonni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
O herwydd hyn, a chennym y weinidogaeth hon, megys y trugarhâwyd wrthym, nid ydym yn digalonni;