2 Corinthians 4:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys Duw’rhwn a ’orchymynnawð ir golauni lewy r chu allan o dywyllwc h yvv ef yr hwn a lewy r chawdd yn ein calonae, y roddi golauni’r gwybodaeth y gogoniant Duw yn wynep Iesu Christ.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys Duw, yr Hwn a ddywedodd, “O dywyllwch goleuni a lewyrcha,” yw’r Hwn a lewyrchodd yn eich calonnau, i roddi goleuni gwybodaeth gogoniant Duw yn wyneb Iesu Grist.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Oblegid y Duw a ddywedodd “O dywyllwch llewyrcha goleuni,” ef hefyd a lewyrchodd yn ein calonnau ni fel y byddai goleuni gwybodaeth gogoniant Duw yn wyneb Crist.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys Duw, yr hwn a orchmynnodd i'r goleuni lewyrchu o dywyllwch, yw yr hwn a lewyrchodd yn ein calonnau, i roddi goleuni gwybodaeth gogoniant Duw, yn wyneb Iesu Grist.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ac mae'r Duw ddwedodd, “Dw i eisiau i olau ddisgleirio allan o'r tywyllwch,” wedi'n goleuo ni a'n galluogi ni i ddangos fod ysblander Duw ei hun yn disgleirio yn wyneb Iesu y Meseia.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd y Duw a ddywedodd, "Llewyrched goleuni o'r tywyllwch", a lewyrchodd yn ein calonnau i roi i ni oleuni'r wybodaeth am ogoniant Duw yn wyneb Iesu Grist.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys Duw, yr hwn a ddywedodd: O dywyllwch goleuni a lewyrcha, yw yr hwn a lewyrchodd yn ein calonnau ni er tywyniad o wybodaeth gogoniant Duw yn wyneb Iesu Grist.