2 Corinthians 5:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys am hyny ydd ym yn vcheneidiaw, gan ddeif u cael ein gwisco a’n t u y, rhwn’syð or nef.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys yn hon yr ym yn ocheneidio, gan hiraethu am ymwisgo â’n tŷ y sydd o’r nef;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac yn wir griddfan yr ydym yn hwn gan ein bod yn awyddus am gael ein harwisgo â’n preswylfa nefol.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys am hynny yr ydym yn ocheneidio, gan ddeisyfu cael ein harwisgo â'n tŷ sydd o'r nef:
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn y cyfamser dŷn ni'n hiraethu am gael ein gwisgo â'n cyrff nefol.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yma yn wir yr ydym yn ochneidio yn ein hiraeth am gael ein harwisgo 'r corff o'r nef sydd i fod yn gartref inni;
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
canys yn hon yr ydym yn ocheneidio, gan hiraethu am ymwisgo â'n tŷ sydd o'r nef;