2 Corinthians 6:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ni’ ch cadwyt yn cyfing ynom ni, eithr ich cadwyt chwi yn gyfing yn eich ymyscaroedd eich vnain.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ni chyfyngir arnoch ynom ni, ond cyfyngir arnoch yn eich ymysgaroedd eich hunain.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ni chyfyngir arnoch ynom ni, ond y mae’n gyfyng arnoch yn eich ymysgaroedd chwi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ni chyfyngwyd arnoch ynom ni, eithr cyfyngwyd arnoch yn eich ymysgaroedd eich hunain.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dŷn ni ddim yn dal ein cariad yn ôl, chi sy'n dal yn ôl.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Nid nyni sy'n cyfyngu arnoch, ond eich teimladau eich hunain.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Ni chyfyngwyd arnoch ynom ni, eithr cyfyngwyd arnoch yn eich serchiadau eich hunain.