2 Corinthians 6:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can hyny dewch allan oei plith wy, ac ymohanwch, medd yr Arglwydd: ac na chyhwrddwch ddim aflan, a’ mi ach d erbyniaf chvvi.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Gan hyny, “Deuwch allan o’u canol, ac ymddidolwch, medd Iehofah, Ac â pheth aflan na chyffyrddwch;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Am hynny Ewch allan o’u canol hwynt Ac ymwahenwch, medd yr Arglwydd, Ac na chyffyrddwch â’r hyn sy’n aflan A myfi a’ch derbyniaf chwi.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Oherwydd paham deuwch allan o'u canol hwy, ac ymddidolwch, medd yr Arglwydd, ac na chyffyrddwch â dim aflan; ac mi a'ch derbyniaf chwi,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly mae'r Arglwydd yn dweud, “Dewch allan o'u canol nhw a bod yn wahanol.” “Peidiwch cyffwrdd dim byd aflan, a chewch eich derbyn gen i.”
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Am hynny, dewch allan o'u plith hwy, ymwahanwch oddi wrthynt, medd yr Arglwydd, a pheidiwch chyffwrdd dim byd aflan. Ac fe'ch derbyniaf chwi,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
gan hynny, Deuwch allan o'u canol ac ymddidolwch, medd yr Arglwydd, Ac na chyffyrddwch â pheth aflan, ac mi a'ch derbyniaf chwi.