2 John 1:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ hwn yw’r cariat, bot y ni rodio ar ol y ’orchymynion ef. Hwn yw’r gorchymyn, bot ychwy val y clywsoch or dechreu, rodio ynthaw.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A hwn yw’r cariad, Rhodio o honom yn ol ei orchymynion. Hwn yw’r gorchymyn, Fel y clywsoch o’r dechreuad, ynddo ef y rhodioch.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A hyn yw cariad, rodio ohonom yn ôl Ei orchmynion Ef. Hwn yw’r gorchymyn fel y clywsoch o’r dechrau, rodio ohonoch ynddo, —
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A hyn yw'r cariad: bod i ni rodio yn ôl ei orchmynion ef. Hwn yw'r gorchymyn; Megis y clywsoch o'r dechreuad, fod i chwi rodio ynddo.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ystyr cariad ydy ein bod ni'n byw fel mae Duw'n dweud wrthon ni. Dyna glywoch chi o'r dechrau cyntaf. Dyna sut dŷn ni i fod i fyw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A hyn yw cariad: ein bod yn rhodio yn l ei orchmynion ef. A'r gorchymyn hwn, fel y clywsoch o'r dechreuad, yw eich bod i rodio mewn cariad.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A hyn ydyw y cariad, bod i ni rodio yn ol ei orchymynion ef. Hwn yw y gorchymyn: Megys y clywsoch o'r dechreuad, fod i chwi rodio ynddo ef.