2 Peter 3:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Yr vn peth hynn, fyn grredigion, na fid diarwybod ywch, vod vn dydd gidar Arglwydd, megis mil o flenyddoedd, a’ mil o flynyðoeð mal vn dyð.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Ond yr un peth hwn na fydded yn anadnabyddus genych, anwylyd, fod un dydd gyda’r Arglwydd fel mil o flynyddoedd, a mil o flynyddoedd fel un dydd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond nac anghofiwch, anwyliaid, yr un peth hwn, sef bod un dydd gyda’r Arglwydd fel mil o flynyddoedd a mil o flynyddoedd fel un dydd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr yr un peth hwn na fydded yn ddiarwybod i chwi, anwylyd, fod un dydd gyda'r Arglwydd megis mil o flynyddoedd, a mil o flynyddoedd megis un dydd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Peidiwch anghofio hyn, ffrindiau annwyl: I'r Arglwydd mae un diwrnod fel mil o flynyddoedd, a mil o flynyddoedd fel un diwrnod.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gyfeillion annwyl, peidiwch ag anghofio'r un peth hwn, fod un diwrnod yng ngolwg yr Arglwydd fel mil o flynyddoedd, a mil o flynyddoedd fel un diwrnod.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Eithr nac anwybyddwch yr un peth hwn, anwyliaid, fod un dydd gyda'r Arglwydd megys mil o flynyddoedd, a mil o flynyddoedd megys un dydd;