2 Thessalonians 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Can ys dirgelwch yr enwiredd ys y yn gweithio eisius: yn vnic yr hwn ’sy yr awrhon yn rhwystro, a rwystr y n‐es myned ac ef y ar y ffordd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Canys y dirgelwch sydd eisoes yn gweithio, sef dirgelwch anghyfraith; yn unig yr hwn sy’n attal yn awr nes myned ymaith o hono —:
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Canys y mae dirgelwch anwiredd yn gweithio eisoes, eithr yn unig hyd nes y symudir o’r ffordd yr hwn sydd yn ei atal,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys y mae dirgelwch yr anwiredd yn gweithio eisoes: yn unig yr hwn sydd yr awron yn atal, a etyl nes ei dynnu ymaith.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Wrth gwrs, mae'r dylanwad dirgel sy'n hybu drygioni eisoes ar waith. Ond fydd y dirgelwch ddim ond yn aros nes bydd yr un sy'n ei ddal yn ôl ar hyn o bryd yn cael ei symud o'r neilltu.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd y mae grym dirgelwch anghyfraith eisoes ar waith, eithr dim ond nes y bydd yr hwn sydd yn awr yn ei ddal yn l wedi ei symud o'r ffordd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys y mae dirgelwch Annghyfraith yn gweithio eisoes: etto yn unig hyd y symmuder ymaith yr hwn sydd yn attal,