2 Thessalonians 3:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ chwi theu, vroder, na ddefficiwch yn gwneuthu’r da yoni.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
A chwychwi, frodyr, na ddiffygiwch mewn gwneuthur yr hyn sydd dda.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ond chwychwi, frodyr, na ddiffygiwch yn gwneuthur da.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A chwithau, frodyr, na ddiffygiwch yn gwneuthur daioni.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ffrindiau annwyl, peidiwch byth â blino gwneud daioni.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
A pheidiwch chwithau, gyfeillion, blino ar wneud daioni.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A chwychwi, frodyr, na ddigalonnwch mewn gwneuthur daioni.