2 Timothy 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithyr pan oedd yn Ruuein, ef a ym caisiawdd a mi yn ddiwyd iawn, ac a m ca f as.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
eithr pan yr oedd yn Rhufain, yn ddiwyd y ceisiodd fi ac y’m cafodd (rhodded yr Arglwydd iddo gaffael trugaredd gan yr Arglwydd yn y dydd hwnw),
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Eithr pan oedd yn Rhufain chwiliodd amdanaf a’m cael.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Eithr pan oedd yn Rhufain, efe a'm ceisiodd yn ddiwyd iawn, ac a'm cafodd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn hollol fel arall! — pan ddaeth i Rufain, buodd yn chwilio amdana i ym mhobman nes llwyddo i ddod o hyd i mi.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yn wir, pan ddaeth i Rufain, aeth i drafferth fawr i chwilio amdanaf, a daeth o hyd imi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
eithr pan ddaeth i Rufain, efe a'm ceisiodd yn ddiwyd iawn,