2 Timothy 2:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Studea ar dy ’osot dy h ū yn brovedic y Dduw, yn weithwr divevl, yn vn iawn‐barthu gair y gwirionedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Bydd ddyfal i roddi dy hun yn brofedig i Dduw, yn weithiwr heb achos bod a chywilydd arno, yn iawn-rannu gair y gwirionedd.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Bydd ddyfal i’th gyflwyno dy hun yn brofedig i Dduw, yn weithiwr di-wrid, yn iawn rannu gair y gwirionedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Bydd ddyfal i'th osod dy hun yn brofedig gan Dduw, yn weithiwr di-fefl, yn iawn gyfrannu gair y gwirionedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Gwna dy orau glas i sicrhau fod Duw yn falch ohonot ti — dy fod di'n weithiwr sydd ddim angen bod â chywilydd o'i waith. Bydd yn un sy'n esbonio'r gwir yn iawn.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Gwna dy orau i'th wneud dy hun yn gymeradwy gan Dduw, fel gweithiwr heb achos i gywilyddio am ei waith, yn ddiwyro wrth gyflwyno gair y gwirionedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Bydd ddyfal i gyflwyno dy hun yn gymmeradwy i Dduw, yn weithiwr na raid iddo gywilyddio, gan iawn‐gyfrannu gair y gwirionedd.