2 Timothy 2:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Eithr gwas yr Arglwydd dir yw nad ymrysono, amyn bot yn dirion i bawp, yn athrawaidd, ac yn dyoddef‐ei‐ddrygu yn dda ei ortho.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a gwas yr Arglwydd ni ddylai ymrafaelio, eithr bod yn dirion tuag at bawb, yn athrawus, yn dioddef drygau,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Ac ni ddylai gwas yr Arglwydd ymryson, ond bod yn dirion wrth bawb, yn athrawus, yn hiroddefus,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Ac ni ddylai gwas yr Arglwydd ymryson: ond bod yn dirion wrth bawb, yn athrawus, yn ddioddefgar,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Ddylai gwas Duw ddim ffraeo gyda phobl. Dylai fod yn garedig at bawb. Dylai allu dysgu pobl eraill, a pheidio byth â dal dig.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Ni ddylai gwas yr Arglwydd fod yn gwerylgar, ond yn dirion tuag at bawb, yn athro da, yn ymarhous,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
ac ni ddylai gwas yr Arglwydd ymrafaelio, ond bod yn dirion wrth bawb, yn athrawus, yn amyneddgar yn wyneb cam,