2 Timothy 3:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Bradwyr, ’rei gwaydwyllt, rei bolchwydd, rei yn caru chwantach yn vwy nac yn caru Duw,
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
yn ddiserch i’r hyn sy dda, yn fradwyr, yn fyrbwyll, yn chwyddedig,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
bradwrus, byrbwyll, chwyddedig, yn caru pleser yn fwy na charu Duw;
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Yn fradwyr, yn waedwyllt, yn chwyddedig, yn caru melyschwant yn fwy nag yn caru Duw;
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Yn bradychu eraill, yn poeni dim am neb, ac yn llawn ohonyn nhw'u hunain. Pobl yn caru pleser yn lle caru Duw.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Bradwyr fyddant, yn ddi-hid, yn llawn balchder, yn caru pleser yn hytrach na charu Duw,
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
yn fradwyr, yn fyrbwyll, wedi ymchwyddo, yn hoffwyr pleser yn hytrach nag yn hoffwyr Duw,