2 Timothy 4:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Y cochl a edewais i yn Troas y gyd a C h arpus, pan ddelych, dwc gyd a thi, a’r llyfreu, yn enwedic y membranae.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
Y gochl a adewais yn Troas gyda Carpus, pan ddelych, tyred â hi; ac â’r llyfrau, yn enwedig y memrynnau.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
Y fantell a adewais yn Nhroas gyda Charpos, dwg gyda thi pan ddelych, a’m llyfrau, yn enwedig fy memrynau.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Y cochl a adewais i yn Nhroas gyda Carpus, pan ddelych, dwg gyda thi, a'r llyfrau, yn enwedig y memrwn.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
A pan ddoi di, tyrd â'r fantell adewais i yn nhŷ Carpus yn Troas. A thyrd â'r sgroliau hefyd — hynny ydy, y memrynau.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Pan fyddi'n dod, tyrd 'r clogyn a adewais ar l gyda Carpus yn Troas, a'r llyfrau hefyd, yn arbennig y memrynau.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Y gochl a adewais yn Troas gyda Carpus, pan ddelych, tyred a hi, a'r llyfrau, ac yn enwedig y memrynnau.