2 Timothy 4:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Precetha’r gair: tyn‐rragot, yn amser ac allan o amser: argywedda, cerydda, annoc drwy ammynedd-da ac athraweth.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
pregetha’r Gair; bydd daer, mewn amser, allan o amser; argyhoedda, cerydda, annog, gyda phob hir-ymaros a dysgad;
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
cyhoedda’r gair; dal ati, boed gyfleus neu anghyfleus; gwrthbrofa, cerydda, atolyga â’th holl amynedd a’th addysg.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Pregetha'r gair; bydd daer mewn amser, allan o amser; argyhoedda, cerydda, annog gyda phob hirymaros ac athrawiaeth.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
i gyhoeddi neges Duw. Dal ati i wneud hynny os ydy pobl yn barod i wrando neu beidio. Rhaid i ti gywiro pobl, ceryddu weithiau, annog dro arall — a gwneud hynny gydag amynedd mawr ac yn ofalus dy fod yn ffyddlon i'r gwir.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
pregetha'r gair; bydd yn barod bob amser, boed yn gyfleus neu'n anghyfleus; argyhoedda; cerydda; calonoga; a hyn ag amynedd diball wrth hyfforddi.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
pregetha y gair; bydd dyfal mewn amser, allan o amser; argyhoedda, cerydda, cynghora, gyda phob hir‐ymaros ac addysg.