3 John 1:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Canys llawenhau a wneuthum yn vawr pan ddaeth dy vrodyr, a’ thestiolaethu am y gwirionedd ys ydd ynot, mal ydd wyt yn rrodio yn‐gwirionedd.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
canys llawenychais yn ddirfawr wrth ddyfod o frodyr a thystiolaethu i’th wirionedd di, fel yn y Gwirionedd yr wyt ti yn rhodio.
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
canys llawenychais yn ddirfawr ddyfod o’r brodyr a thystio i’th wirionedd, dy fod yn rhodio yn y gwirionedd.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
Canys mi a lawenychais yn fawr, pan ddaeth y brodyr, a thystiolaethu am dy wirionedd di, megis ag yr ydwyt yn rhodio mewn gwirionedd.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Dw i wrth fy modd pan mae brodyr neu chwiorydd yn dod yma a dweud wrtho i mor ffyddlon rwyt ti i'r gwirionedd.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Oherwydd yr oedd yn llawenydd mawr i mi pan fyddai cyfeillion yn dod ac yn tystio i'th wirionedd di, i'r modd yr wyt ti'n rhodio yn y gwirionedd.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
Canys llawenychais yn ddirfawr wrth ddyfod o frodyr a thystiolaethu i'th wirionedd di, megys ag yr wyt yn rhodio mewn gwirionedd.