Acts 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
Ac ef gan hyny a ddarpar awdd vaes a gobr enwiredd: a’ gwedy yddaw, ymgrogy ef aeth yn yn ddauddryll yn ei genol, a’ ei oll ymyscaroedd a dywalltwyt.
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
(Hwn yn wir, gan hyny, a gafodd faes â gwobr ei anghyfiawnder, a chan syrthio yn bendramwnwgl y torrodd yn ei ganol,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
(Yn awr prynasai hwn gae o’r tâl am ei ddrygwaith, ac wedi ymchwyddo holltodd yn ei ganol, a llifodd ei holl ymysgaroedd allan.
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A hwn a bwrcasodd faes â gwobr anwiredd; ac wedi ymgrogi, a dorrodd yn ei ganol, a'i holl ymysgaroedd ef a dywalltwyd allan.
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
(Prynodd Jwdas faes gyda'r tâl gafodd am y brad. Yno syrthiodd i'w farwolaeth, a byrstiodd ei gorff yn agored nes bod ei berfedd yn y golwg.
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
(Fe brynodd hwn faes 'r tl am ei ddrygwaith, ac wedi syrthio ar ei wyneb fe rwygodd yn ei ganol, a thywalltwyd ei berfedd i gyd allan.
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
(Hwn yn wir ddaeth i feddiant o faes trwy wobr ei anwiredd; ac wedi syrthio yn wysg ei ben, a ymholltodd yn ei ganol, a'i holl ymysgaroedd ef a dywalltwyd allan.