Acts 1:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Welsh 1567 (Testament Newydd a'r Salmau 1567 (William Salesbury))
A’ gweddiaw a wnaethant gan ddywedyt, Tydy Arglwydd calon‐wybedydd pop dyn, dangos pa vn o’r ddau hynn a dd etholeist
Welsh 1894 (Cyfieithiad Briscoe 1853-94 (Test. Newydd a rhannau o'r Hen Dest.))
a chan weddïo, dywedasant, Tydi, Arglwydd, yr Hwn a wyddost galonnau pawb,
Welsh 1945 (Cyfieithiad Urdd y Graddedigion 1921-45 (T.N., Hosea ac Amos))
A chan weddïo dywedasant, “Tydi Arglwydd, a ŵyr galonnau pawb, amlyga pwy a ddewisaist, un o’r ddau hyn,
Welsh 1955 (Beibl William Morgan - Argraffiad 1955)
A chan weddïo, hwy a ddywedasant, Tydi, Arglwydd, yr hwn a wyddost galonnau pawb, dangos pa un o'r ddau hyn a etholaist,
Welsh 2023 (BNET) (beibl.net 2015, 2024)
Felly dyma nhw'n gweddïo, “Arglwydd, rwyt ti'n nabod calon pawb. Dangos i ni pa un o'r ddau yma rwyt ti wedi ei ddewis
Welsh BCND (Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004)
Yna aethant i weddi: "Adwaenost ti, Arglwydd, galonnau pawb. Amlyga prun o'r ddau hyn a ddewisaist
Welsh CTE 1894 (Testament Newydd gyda Nodiadau 1894-1915 (William Edwards))
A chan weddïo hwy a ddywedasant, Tydi, Arglwydd, adnabyddwr calonau pawb, dangos o'r ddau hyn yr hwn a ddewisaist